Raviolis bouillis au chou chinois et porc / Boiled dumplings with Chinese cabbage and pork (猪肉大白菜饺子, zhu rou da bai cai jiao zi)

Pour 4 personnes. / For 4 persons.

Préparation: 4 h / Preparation time: 4h

Cuisson: 15 mns / Baking time: 15 mins

Répétez toutes les étapes comme expliqué dans la recette du 12/07/2011 sauf la farce, l’emballage (voir photos) et la cuisson. / Repeat all the steps as explained in the recipe of 07/12/2011 except the stuffing, the packing (see pictures) and the baking.

– Farce / Stuffing:

  • 300 g de porc / 300g of pork
  • 300 g de chou chinois / 300g of Chinese cabbage
  • 1 c. à c. de gingembre haché séché / 1 teaspoon of dry minced ginger
  • 1 c. à c. de ciboulette haché séché / 1 teaspoon of dry minced chive
  • 1 c. à c. d’ail haché séché / 1 teaspoon of dry minced garlic
  • 3 c. à s. de sauce soja claire / 3 soup spoons of light soy sauce
  • 2 c. à s. d’huile de sésame / 2 soup spoons of sesame oil
  • 2 c. à c. de sel / 2 teaspoons of salt
  • 1 c. à c. de poivre / 1 teaspoon of pepper
  1. Hachez le porc. Mélangez-le bien avec tous les assaisonnements indiqués ci-dessus. / Mince the pork. Mix it well with all the flavorings indicated above.
  2. Dans une grande casserole, chauffez une demie casserole d’eau avec une pointe de gros sel. / In a big casserole, heat one half casserole of water with a little coarse salt.
  3. Cuisez le chou chinois dans de l’eau bouillante pendant 1 mn. / Bake the Chinese cabbage in the boiling water for 1 min.
  4. Sortez-le et laissez froidir un peu. / Take it out and leave it cool down a little bit.
  5. Pressez-le à la main en gardant le jus dans la casserole. / Squeeze it by hand while keeping the juice in the casserole.
  6. Hachez-le et mélangez-le bien avec le porc. / Mince it and mix it well with the pork.

– Cuisson / Baking :

  1. Réchauffez l’eau dans la casserole. / Reheat the water in the casserole.
  2. Mettez les raviolis avec précaution dans l’eau bouillante rapidement. Remuez-les délicatement 3 secondes pour qu’ils ne se collent pas l’un après l’autre. / Put carefully the dumplings in the boiling water rapidly. Stir them delicately 3 seconds in order to prevent the dumplings from sticking to each other.
  3. Couvrez la casserole et laissez-les cuire à feu moins vif (table à induction sur 7). / Cover the casserole and leave it on less strong fire (induction table at 7).
  4. Quand l’eau bouillit de nouveau, rajoutez 10 cl d‘eau froide. / When the water reboils, readd 10cl of cold water.
  5. Répétez l’étape précédente 3 fois. / Repeat the previous step 3 times.
  6. Laissez cuire sans couvercle encore 2 mns. / Leave it bake without the lid for another 2 min.
  7. Egouttez les raviolis. Servez-les avec la sauce. / Drain the dumplings. Serve them with the sauce.

PS1 -> Quand on cuit les raviolis avec le couvercle, c’est pour cuire la farce. Quand c’est sans couvercle, c’est pour cuire les feuillets. / When the dumplings are baked with the lid, it’s to bake the stuffing. When without the lid, it’s to bake the leaves.

PS2 -> C’est mieux de boire un peu de bouillon après avoir mangé les raviolis. Car on dit en Chine: “Le bouillon aide à digérer ce qui est cuit dedans”. / It’s better to drink some bouillon after having eaten the dumplings. Because in China, we say: “The bouillon helps to digest what it bakes”.

This entry was posted in déjeuner / lunch, dîner / diner, entrée / first course, plat principal / main course, porc / pork and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s