Porc au riz à la vapeur / Steamed pork with rice (粉蒸肉, fen zheng rou)

Pour 4 personnes. / For 4 persons.

Préparation: 20 mns / Preparation time: 20 min

Cuisson: 45 mns / Baking time: 45 min

  • 600 g de poitrine de porc / 600g of breast part of pork
  • 350 g de pommes de terre / 350g of potatoes
  • 80 g de riz blanc cru / 80g of raw white rice
  • 2 anis étoilé / 2 star anise
  • 1 petite cannelle / 1 small cinnamon
  • 3 morceaux de piment rouge séché haché / 3 pieces of dry minced red chili
  • 3 c. à s. de sauce soja claire / 3 soup spoons of light soy sauce
  • 3 c. à s. de fermentation de riz / 3 soup spoons of fermentation of rice
  • 1 c. à s. de sucre / 1 soup spoon of sugar
  • 2 c. à s. de sauce aux haricots jaunes concassés / 2 soup spoons of crushed yellow bean sauce
  • 1 c. à c. de gingembre haché séché / 1 teaspoon of dry minced ginger
  • 1 c. à c. de ciboulette haché séché / 1 teaspoon of dry minced chive
  • sel / salt
  1. Enlevez la couche d’os de la poitrine de porc (s’il y en a). Coupez le reste en tranches de 1 cm (voir photos). Mettez-les dans un grand bol. / Remove the slice of bones in the breast part of pork (if there is some). Cut the rest of the pork to slices of 1cm (cf. pictures). Put them in a large bowl.
  2. Ajoutez la sauce soja claire, la fermentation de riz, le sucre, la sauce aux haricots jaunes concassés et le gingembre. Bien mélangez-les avec le porc. / Add the light soy sauce, the fermentation of rice, the sugar, the crushed yellow bean sauce and the ginger. Mix them well with the pork.
  3. Dans une poêle anti-adhésive, versez le riz. Chauffez-le à feu moyen (table à induction sur 6) en remuant régulièrement jusqu’à ce que le riz devienne doré. / In an anti-adhesive pan, pour the rice. Heat it at mild fire (induction table at 6) while stirring regularly until the rice turns brown.
  4. Entre temps, pelez les pommes de terre. Coupez-les en tranches de 0.5 cm. Mettez-les dans un bol qui peut être chauffé dans une cocotte minute. Assaisonnez-les avec une pointe de sel. Mélangez bien. / Meanwhile, peel the potatoes. Cut them to slices of 0.5cm. Put them in a bowl which can be heated in the pressure cooker. Flavor them with little salt.
  5. Dans un blender, mettez l’anis étoilé, la cannelle et le piment rouge. Versez le riz doré. Ecrasez-les bien jusqu’à ce qu’ils deviennent granulaires (pas en poudre!). / In a blender, put in the star anise, the cinnamon and the red chili. Pour the brown rice. Crush them well until they turn granular (not to powder!).
  6. Versez-les dans le même bol que le porc. Mélangez bien. / Pour them into the same bowl as the pork. Mix them well.
  7. Dans le bol des pommes de terre, mettez les tranches de porc en plaçant à chaque fois la peau vers le haut.  Décorez-les avec la ciboulette. / In the bowl of potatoes, put in the pork slices with their skin upside. Decorate them with chive.
  8. Dans une cocotte minute, versez de l’eau. Mettez le bol. L’eau ne doit pas dépasser le fond de bol. Couvrez et chauffez à feu vif (table à induction sur 9). / In a pressure cooker, pour the water. Put in the bowl. The water isn’t allowed to pass the bottom line of the bowl. Cover it and heat it at strong fire (induction table at 9).
  9. Quand une grand quantité de vapeur commence à s’échapper, baissez le feu (table à induction sur 6). Laissez-le sur le feu encore 30 mns. / When an important quantity of steam begins to escape, lower the fire (induction table at 6). Leave it on fire for another 30 min.
  10. Servez bien chaud. / Serve it hot.

PS1 -> Quelle partie de porc utilisée: / Which part of pork to use:

Dans la version traditionnelle de cette recette, on doit utiliser la poitrine de porc. Parce que la partie grasse est fondue pendant la cuisson et absorbée par les pommes de terre. Et la viande peut rester tendre. Cependant, pour les gens qui ne mangent pas la peau et le gras de porc, vous pouvez la remplacer par la partie rôti. Mais la viande risque d’être sèche après cuisson. Vous pouvez régler ce problème en arrosant la viande avec un tout petit peu d’eau après l’étape 7 et avant la cuisson.

/ In the traditional way of this recipe, we need to use the breast part of the pork. Because the fat is melted during the baking and absorbed by the potatoes. And the meat is kept tender. However, for the ones who don’t eat the fat and the skin of the pork, you can replace it with the roast part. But the meat risks of being dry after the baking. You can solve this problem by watering the meat slightly after the Step 7 before baking.

This entry was posted in déjeuner / lunch, dîner / diner, plat principal / main course, porc / pork. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s